«Τα Παιδιά του Πειραιά»…αλά γαλλικά!

 

Τα Παιδιά του Πειραιά

Του Ηλία Δ.Τάσκου.

Το 1961 το τραγούδι του Μάνου Χατζιδάκι «Τα Παιδιά του Πειραιά» κέρδισε το Όσκαρ του καλύτερου κινηματογραφικού τραγουδιού.

Είναι η πρώτη φορά που η συγκεκριμένη τιμητική διάκριση δε δίνετε σε ξενόγλωσσο τραγούδι.

Το τραγούδι πρωτακούστηκε στην ταινία του Ζυλ Ντασέν «Ποτέ την Κυριακή» από τη Μελίνα Μερκούρη.

Ο Μάνος Χατζιδάκις δεν έχανε ευκαιρία να απαξιώνει το τραγούδι αυτό.

Είχε αρνητική άποψη όχι μόνο για το συγκεκριμένο τραγούδι αλλά γενικότερα για ότι είχε γράψει στον ελληνικό κινηματογράφο.

Ο ίδιος έλεγε χαρακτηριστικά: «…Ο ελληνικός κινηματογράφος στάθηκε αφορμή να κερδίζω τα προς το ζην, σχετικά αξιοπρεπώς, γράφοντας μουσική υπόκρουση…».

«Τα Παιδιά του Πειραιά»…αλά γαλλικά!!!

Αυτό που απωθούσε στα «Παιδιά του Πειραιά»  τον δημιουργό του ήταν η διασημότητα του τραγουδιού

που ταυτίστηκε με την τουριστική εκπόρνευση της χώρας, αποπροσανατολίζοντας τον κόσμο από αυτό που πραγματικά ήταν ο ίδιος και το έργο του.

Και όμως το τραγούδι αυτό έχει ηχογραφηθεί σε πληθώρα γλωσσών από την στιγμή που κυκλοφόρησε.

Μια από αυτές, ίσως η πλέον γνωστή ήταν η εκτέλεση με τη διάσημη τραγουδίστρια και ηθοποιό Δαλιδά.

Η μεγάλη ντίβα είχε τραγουδήσει και το «Ντιρλαντά» στα γαλλικά και ιταλικά και φυσικά το «Ζορμπά» με γαλλικό στίχο.

Μαζί με τα «Παιδιά του Πειραιά» (αλά γαλλικά) η Δαλιδά στο ίδιο 45αρι τραγούδησε και το «La Bonheur» του οποίου η μελωδία χρησιμοποιήθηκε στο σάουντρακ της ταινίας «Ποτέ την Κυριακή».

 

Σχόλια
Loading...